Everything is permissible if God does not exist, and man is consequently abandoned, for he cannot find anything to rely on – neither within nor without.[Tout est permis si Dieu n’existe pas, et par conséquent l’homme est délaissé, parce qu’il ne trouve ni en lui, ni hors de lui une possibilité de s’accrocher.]
I should only believe in a God that would know how to dance.[Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.]
What God wills, will happen; thou canst not hurry it, thou canst not alter it; therefore wait, and be patient – ’twill be time enow to rail or rejoice when what is to happen has happened.
There would be far less suffering amongst mankind, if men—and God knows why they are so fashioned—did not employ their imaginations so assiduously in recalling the memory of past sorrow, instead of bearing their present lot with equanimity.
The life of God — the life which the mind apprehends and enjoys as it rises to the absolute unity of all things — may be described as a play of love with itself; but this idea sinks to an edifying truism, or even to a platitude, when it does not embrace in it the earnestness, the pain, the patience, and labor, involved in the negative aspect of things.