The wisest men in all ages have judged similarly with regard to life: it is good for nothing.[Über das Leben haben zu allen Zeiten die Weisesten gleich geurtheilt: es taugt nichts…]
The vanity of others is only counter to our taste when it is counter to our vanity.[Die Eitelkeit Andrer geht uns nur dann wider den Geschmack, wenn sie wider unsre Eitelkeit geht.]
The true man wants two things: danger and play. For that reason he wants woman, as the most dangerous plaything.[Zweierlei will der ächte Mann: Gefahr und Spiel. Desshalb will er das Weib, als das gefährlichste Spielzeug.]
One does not hate as long as one disesteems, but only when one esteems equal or superior.[Man hasst nicht, so lange man noch gering schätzt, sondern erst, wenn man gleich oder höher schätzt.]
No one can construct for you the bridge upon which precisely you must cross the stream of life, no one but you yourself alone.[Niemand kann dir die Brücke bauen, auf der gerade du über den Fluss des Lebens schreiten musst, niemand ausser dir allein.]
Many short follies – that is called love by you. And your marriage putteth an end to many short follies, with one long stupidity.[Viele kurze Thorheiten – das heisst bei euch Liebe. Und eure Ehe macht vielen kurzer Thorheiten ein Ende, als Eine lange Dummheit.]
Man is the cruellest animal.[Der Mensch nämlich ist das grausamste Thier.]
Insanity in individuals is something rare – but in groups, parties, nations, and epochs it is the rule.[Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, – aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.]
If we possess our why of life we can put up with almost any how.[Also known as:]He who has a why to live can bear almost any how.[Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie?]
How many things are now called the worst wickedness, which are only twelve feet broad and three months long! Some day, however, will greater dragons come into the world.[Wie Manches heisst jetzt schon ärgste Bosheit, was doch nur zwölf Schuhe breit und drei Monate lang ist! Einst aber werden grössere Drachen zur Welt kommen.]
He who cannot give anything away cannot feel anything either.[Wer nicht geben kann, empfängt auch nichts.]
Haste is universal because everyone is in flight from himself.[Allgemein ist die Hast, weil jeder auf der Flucht vor sich selbst ist.]