One can die but once, and it is for such a long time![On ne meurt qu’une fois, et c’est pour si long-temps!]
Often we hear badly when we think we hear well.[Souvent on entend mal ce qu’on croit bien entendre.]
Nothing can be compared to tobacco: all respectable men are very fond of it, and he who lives without tobacco deserves not to live.[Il n’est rien d’égal au tabac: c’est la passion des honnêtes gens, et qui vit sans tabac n’est pas digne de vivre.]
No need of light for those whom Heaven guides.[On n’a pas besoin de lumière, quand on est conduit par le ciel.]
Nearly all men die of their remedies, not of their diseases.[Presque tous les hommes meurent de leurs remèdes, et non pas de leurs maladies.]
Love is the greatest master. It teaches us to be what we never were.[L’amour est un grand maître, Ce qu’on ne fut jamais il nous enseigne à l’être.]
Love is often the fruit of marriage.[L’amour est souvent un fruit du mariage.]
Let us drink, dear friends, let us drink; fleeting time in vites us to it. Let us profit by life as much as we can.[Buvons, chers amis, buvons: Le temps qui fuit nous y convie ; Profitons de la vie Autant que nous pouvons.]
It’s always the most ridiculous people who are the first to slander others.[Ceux de qui la conduite offre le plus à rire Sont toujours sur autrui les premiers à médire.]
It is the best sign in the world when a physician makes the patient laugh.[Lorsque le médecin fait rire le malade, c’est le meilleur signe du monde.]
It is pleasant for money to come into our purse; but when the time comes that we have to give it back, then the pangs of labour seize us.[L’argent dans une bourse entre agréablement; Mais le terme venu que nous devons le rendre, C’est lors que les douleurs commencent à nous prendre.]
It is like those beautiful dreams, which, on awaking, leave you nothing but the regret of having believed in them.[Il en est comme de ces beaux songes qui ne vous laissent au réveil que le déplaisir de les avoir crus.]