Why does the eye see a thing more clearly in dreams with the imagination being awake?[Perchè vede piv certa la cosa l’ochio ne’ sogni che colla imaginatione, stando desto?]
Truth was the only daughter of Time.[La verità sola fu figliola del tempo]
The noblest pleasure is the joy of understanding.
Love shows itself more in adversity than in prosperity; as light does, which shines most where the place is darkest.[Amore nelle auersità che nelle prosperità, facendo come il lume che piv risplede doue truova piv tenebroso sito.]
A beautiful body perishes, but a work of art dies not.
Wisdom is the daughter of experience.[La sapietia è figliola della sperietia.]
We ought not to desire the impossible.[Non si debbe desiderare lo impossibile.]
There is no object so large but that at a great distance from the eye it does not appear smaller than a smaller object near.[Nessuno corpo fia di tata magnitudine che per lunga distantia all’ochio non apparisca minore che’l minore obietto piv vicino.]
The tears come from the heart and not from the brain.[Le lagrime vengono dal core e no dal ceruello.]
The natural desire of good men is knowledge.
Just as iron rusts unless it is used, and water putrifies or, in cold, turns to ice, so our intellect spoils unless it is kept in use.[Siccome il ferro s’arruginiscie sanza esercitio, e l’acqua si putrefa e nel freddo s’agghiaccia, così l’ingiegnio sanza e sercitio si guasta.]
He who does not punish evil commands that it be done.[Chi no puniscie il male, co māda che si facci.]
Leonardo da Vinci Videos: