It is not a lack of love, but a lack of friendship that makes unhappy marriages.
Not joy but joylessness is the mother of debauchery.[Die Mutter der Ausschweifung ist nicht die Freude, sondern die Freudlosigkeit.]
Whoever does not know how to hit the nail on the head should be entreated not to hit the nail at all.[Wer es nicht versteht, den Nagel auf den Kopf zu treffen, soll ja gebeten sein, ihn gar nicht zu treffen.]
In the mountains of truth you never climb in vain. Either you already reach a higher point today, or you exercise your strength in order to be able to climb higher tomorrow.[Im Gebirge der Wahrheit kletterst du nie umsonst: entweder du kommst schon heute weiter hinauf oder du übst deine Kräfte, um morgen höher steigen zu können.]
Words are but symbols for the relations of things to one another and to us; nowhere do they touch upon absolute truth.[Die Worte sind nur Symbole für die Relationen der Dinge unter einander und zu uns und berühren nirgends die absolute Wahrheit.]
The press, the machine, the railway, the telegraph are premisses of which no one has yet dared to draw the conclusions that will follow in a thousand years.
Wit is the epitaph of an emotion.[Der Witz ist das Epigramm auf den Tod eines Gefühls.]
To live is to suffer, to survive is to find some meaning in the suffering.
The pride connected with knowing and sensing lies like a blinding fog over the eyes and senses of men, thus deceiving them concerning the value of existence.
The admiration of a quality or of an art may be so strong as to deter us from aspiring to possess that quality or art.[Die Bewunderung einer Eigenschaft oder Kunst kann so stark sein, dass sie uns abhält, nach ihrem Besitz zu streben.]
Sing me a new song; the world is transfigured; all the Heavens are rejoicing.
Our character is determined more by the absence of certain experiences than by the experiences we have undergone.[Unser Charakter wird noch mehr durch den Mangel gewisser Erlebnisse, als durch Das, was man erlebt, bestimmt.]