I have no idea who the great Advocates are and I don’t believe they can be got at. I know of no single instance in which it could be definitely asserted that they had intervened. They do defend certain cases, but only when they want to, and they never take action, I should think, until the case is already beyond the province of the lower Court. Generally speaking, it’s better to put them out of one’s mind altogether, or else one finds interviews with ordinary Advocates so stale and stupid, with their niggling counsels and proposals – I have experienced it myself – that one feels like throwing the whole thing up and taking to bed with one’s face to the wall.[Wer die großen Advokaten sind, weiß ich nicht, und zu ihnen kommen kann man wohl gar nicht. Ich kenne keinen Fall, von dem sich mit Bestimmtheit sagen ließe, daß sie eingegriffen hätten. Manchen verteidigen sie, aber durch eigenen Willen kann man das nicht erreichen, sie verteidigen nur den, den sie verteidigen wollen. Die Sache, deren sie sich annehmen, muß aber wohl über das niedrige Gericht schon hinausgekommen sein. Im übrigen ist es besser, nicht an sie zu denken, denn sonst kommen einem die Besprechungen mit den andern Advokaten, deren Ratschläge und deren Hilfeleistungen so widerlich und nutzlos vor, ich habe es selbst erfahren, daß man am liebsten alles wegwerfen, sich zu Hause ins Bett legen und von nichts mehr hören wollte.]

Source:(Alfred A. Knopf, ed. 1948), Chapter VIII. The Commercial Traveller - Dismissal of the Advocate, Page 225
Find more on

Themes