Woman is, as one may fay, master, a certain animal hard to be known, and whose nature is greatly inclined to mischief.[La femme est, comme on dit, mon maître, Un certain animal difficile à connaître, Et de qui la nature est fort encline au mal.]
One can die but once, and it is for such a long time![On ne meurt qu’une fois, et c’est pour si long-temps!]
A woman’s head is like a weathercock on the top of a house, which veers about at the slightest breeze.[La tête d’une femme est comme une girouette Au haut d’une maison, qui tourne au premier vent.]
A fool who says nothing cannot be distinguished from a wise man who holds his tongue.[Un sot qui ne dit mot, ne se distingue pas D’un savant qui se tait.]