We are never so defenceless against suffering as when we love.[Niemals sind wir ungeschützter gegen das Leiden, als wenn wir lieben.]
We are always in a hurry to be happy; for when we have suffered a long time, we have great difficulty in believing in good fortune.
There would be far less suffering amongst mankind, if men—and God knows why they are so fashioned—did not employ their imaginations so assiduously in recalling the memory of past sorrow, instead of bearing their present lot with equanimity.
The suffering may be moral or physical; and in my opinion it is just as absurd to call a man a coward who destroys himself, as to call a man a coward who dies of a malignant fever.
Suffering is the sole origin of consciousness.[Страдание – да ведь это единственная причина сознания.]
Nothing is more seductive for a man than his freedom of conscience, but nothing is a greater cause of suffering.[Нет ничего обольстительнее для человека как свобода его совести, но нет ничего и мучительнее.]
It matters little that you suffer, so long as you feel alive with a sense of the close bond that connects all living things, so long as love does not die!
I would not have traded the delights of my suffering for anything in the world.[No habría cambiado por nada del mundo las delicias de mi pesadumbre.]
A man who has no conscience, no goodness, does not suffer.
You must suffer me to go my own dark way.
When the soul suffers too much, it develops a taste for misfortune…[Quand l’âme reçoit une trop grande souffrance, il lui vient un appétit de malheur qui…]
What really raises one’s indignation against suffering is not suffering intrinsicalty, but the senselessness of sufferinig.[Was eigentlich gegen das Leiden empört, ist nicht das Leiden an sich, sondern das Sinnlose des Leidens.]