You must live; and so you become selfish.[Leve skal man jo; og så blir man egenkærlig.]
You have never loved me. You only thought it amusing to be in love with me.[I har aldrig elsket mig. I har bare syntes, det var fornøjeligt at være forelsket i mig.]
Nearly all cases of early corruption may be traced to lying mothers.[Næsten alle tidligt forvorpne mennesker har havt lognagtige mødre.]
Many a man can retrieve his character, if he owns his crime and takes the punishment.[Mangen en kan moralsk rejse sig igen, hvis han åbent bekender sin brøde og udstår sin straf.]
In this life nothing is to be had for nothing.[Man får jo ikke noget for ingenting her i livet.]]
I must make up my mind which is right – society or I.[Jeg må se at komme efter, hvem der har ret, samfundet eller jeg.]
I have other duties equally sacred… My duties towards myself.[Jeg har andre ligeså hellige pligter… Pligterne imod mig selv.]
Home life ceases to be free and beautiful as soon as it is founded on borrowing and debt.[Der kommer noget ufrit, og altså også noget uskønt, over det hjem, som grundes på lån og gæld.]
Don’t you see? There are people one loves, and others one likes to talk to.[Der er jo nogle mennesker, som man holder mest af, og andre mennesker, som man næsten helst vil være sammen med.]
But no man sacrifices his honour, even for one he loves.[Helmer]Millions of women have done so.[Nora][Helmer: Men der er ingen, som ofrer sin ære for den man elsker. Nora: Det har hundrede tusend kvinder gjort.]
Before all else you are a wife and a mother.[Helmer]That I no longer believe. I believe that before all else I am a human being.[Nora][Helmer: Du er først og fremst hustru og moder. Nora: Det tror jeg ikke længere på. Jeg tror, at jeg er først og fremst et menneske.]